Stille Berührung des Meeres / Silent touch of the sea

Wenn die hohen Wellen angerollt kamen, mit lautem Getöse über die Felsen zusammenbrachen, der weiße Schaum sich darüber ausbreitete und ins Meer zurück floß, dann bin ich aus dem Haus gelaufen, durch die Pforte ans Meer und habe das Geschehen fotografiert.

Bis eines Tages, nach dem Schwimmen saß ich auf einem Felsen, es war Bonaca , das Meer so ruhig und glatt wie ein Ententeich, die Sonne schien vom wolkenlosen Himmel, ich zum ersten Mal das sanfte Spiel des Meeres erkannte. Wie es, Einer zärtlichen Berührung gleich, Steine ​​​​​​​​​​​​​​und Felsen umspülte, sanft über deren Oberflächen strich, auf denen sterben Sonne glitzernde der kleinen Wellen wieder Spiegel. Zu hören war nur ein leises Plätschern.

ENG

As the high waves came rolling in, crashing over the rocks with a loud roar, the white foam spreading over them and flowing back into the sea, I ran outside the house, through the gate to the sea and photographed the events.

Until one day, after swimming, I sat on a rock, it was “Bonaca”, the sea as calm and smooth as a duck pond, the sun shining from a cloudless sky, I recognized for the first time the gentle play of the sea. How it, like a tender touch, washed around stones and rocks, gently stroking their surfaces, on which the sun reflected glittering structures of the small waves. The only sound to be heard was a gentle lapping.