Koltrina oder der Tanz mit dem Wind

Koltrina

Ein Wind trug mich des Nachts aus dunklen Räumen

an neue Ufer, Licht und Meer.

Mit einem Koffer voll mit meinen Träumen

zog ich hinaus, sein Inhalt schwer.

Doch hat der Wind den Koffer fortgetragen,

als wär´ er leicht wie Seide nur.

Ich brauch ihn nicht mehr, ja, das kann ich sagen.

Der Wind tilgt auch die letzte Spur.

 

Koltrina

A wind carried me at night from dark rooms

to new shores, light and sea.

I set out with a suitcase full of my dreams, its contents heavy.

But the wind carried the suitcase away,

as if it were as light as silk.

I don’t need it anymore, yes, I can say that.

The wind erases even the last trace.